Лед Бомбея
Культура и общество / Культура Индии в рассказах / Лед Бомбея
Страница 260

– Розалинда .

– Что?

– Будь осторожна. Швейцар сказал, что он принял тебя за Миранду, когда ты вчера утром выходила от них. Он сказал, что на тебе была ее одежда. А здешние врачи говорят, что она не должна была уходить из больницы. Скорее всего тот, кто послал бомбу, думал, что ты все еще у них в квартире. Они ведь могут попытаться исправить свою ошибку . Я ведь звонил и Мистри, когда искал тебя. Он сказал мне, что не имеет ни малейшего представления о том, куда ты направилась после того, как ушла с его студии.

– Он так и сказал?

– Да, так и сказал. Но люди видели, что ты поехала в одной из его машин. Один человек узнал эту машину. Это был белый «мерседес» с разбитым ветровым стеклом со стороны водителя.

– Я выхожу прямо сейчас.

Посылка, адресованная мне. Только один человек мог быть уверен в том, что я надежно заперта в квартире Шармы. И этим человеком был Проспер. Калеб тоже прекрасно знал, где я нахожусь.

Улицы были до отказа забиты машинами. Настоящее путешествие по аду. Бесчисленные нищие, грязь, шум, вонь. Я продолжала повторять про себя слова Аша: «Швейцар принял тебя за Миранду». И молила судьбу, чтобы она помогла моей сестре.

5

Ашок ждал меня у входа в родильное отделение, где лежала Миранда.

– Розалинда, – сказал он, – твоя сестра родила ребенка. Он немного маловат, но, кажется, вполне здоров. С Мирандой тоже все более или менее в порядке. Правда, она очень слаба и часто теряет сознание. Ей нужно отдохнуть, но, наверное, было бы неплохо, если бы вначале она увидела тебя.

Ашок провел меня в ее отдельную палату. Лицо Миранды белее простыни, накрывавшей ее живот. Я всматривалась в заострившиеся черты, и вдруг она открыла глаза.

– С возвращением, – сказала я, садясь рядом с сестрой. – Ты нас страшно напугала.

Розовато‑лиловые веки слегка дрогнули. Я взяла ее руку и нежно погладила. Над глазом приклеен пластырь, на щеке лиловеет синяк. Ее губы задвигались, и она простонала что‑то, я не смогла разобрать что.

– Я здесь, Миранда. Это я, Розалинда. Я здесь.

Ее ресницы дрогнули, но было ясно, что Миранда не узнала меня. Снова пробормотала что‑то. И я сжала ее руку. Наши взгляды встретились. И все же она продолжала смотреть как будто сквозь меня. Попыталась что‑то произнести. Я коснулась рукой синяка на ее лице, но оно мгновенно исказилось от боли так, что мне сразу же пришлось отдернуть руку.

– Мне очень, очень жаль, Миранда.

Слова хора в трагедии моего визита в Бомбей.

Я вновь взяла ее за руку и почувствовала легкое щекотание ее пальцев на своей ладони, чем‑то напоминающее прикосновение крошечной мушки. Но я поняла, что она хочет сказать этим прикосновением.

– О'кей, Миранда, да, со мной все о'кей. Я в порядке. И с ребенком все в порядке. Со всеми все в порядке.

Она улыбнулась, нежным движением сжала мою руку и закрыла глаза, снова на какое‑то время уйдя от меня в мир грез. Я ждала, пока она вернется ко мне.

– Ты знаешь, кто это сделал, Миранда? – Я вновь почувствовала легкое движение ее пальцев. – Я так и думала. – Провела кончиком пальца по ее носу. Очертания почти в точности повторяют очертания моего. – Спи, ни о чем не волнуйся.

Примерно через час появилась сиделка и сказала, что, по ее мнению, миссис Шарма следовало бы отдохнуть. Когда я вышла из палаты, мне навстречу со скамейки поднялся Ашок. Оказывается, он все это время сидел, ждал меня. В руке он держал аккуратно сложенный плащ марки «Барберри». Такой, в котором частенько щеголял на экране в «черных детективах» в роли частного сыщика Роберт Мичем. Плащ, который не позволил бы себе надеть ни один англичанин.

– Твоей сестре что‑нибудь известно о том, кто мог это сделать? – спросил Ашок.

– Она ничего мне об этом не сказала.

Ей и не нужно ничего говорить. Мы снова были двумя детьми, плывущими под водой.

Страницы: 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266